ALEK
POPOV
Alek
Popov jedna je od vodećih figura bugarske suvremene književne
scene. Rođen je u Sofiji 1966. Zavšio je bugarsku filologiju na
Sofijskom univerzitetu. Autor romana "Misija London"
(2001) koji je objavljen 2004 u Geopoetici. Piše kratke priče:
"Druga smrt" (1992), "Prljavi snovi" (1994),
"Igra čarolija" (1995), "Kupusni ciklus" (1997),
"Put za Sirakuzu" (1998), "Nivo za napredne"
(2002), koji je dobio nagradu Helikon kao najbolja zbirka priča
te godine. Piše radio drame i scenarije za dokumentarne i igrane
filmove. Dobitnik mnogih nagrada. Prevođen na mnoge jezike. Učesnik
Književne kolonije Sićevo 2004. Potpresednik bugarskog PEN centra.
|
 |
| |
Malamir Malamov je skupljao kruške
koje se popadale po travi kada je kapijica iza njegovih leđa zaškripala
i u dvorište je upala Stojna, poštarica, koščata poput hijene
i skoro toliko lijepa, s izraslim sivim zulufima i izlizanom plavim
sakoom. Gurnula je ruku u svoju bezobličnu torbetinu prebačenu
preko ramena i važno je rekla:
- Stiglo neš' za tebe, Malam!
Malamov je mrzio da ga tako zovu, to mu je zvučalo kao salam,
ali je radoznalost nadvladala ljutnju i instinktivno je pružio
dlan. Tko li ga se to sad sjetio u ovoj pustari?
- Buš častil? – nacerila se Stojna ne vadeći ruku.
Dao joj je jednu krušku. Uručila mu je kuvertu, obrisala voćku
o rukav i zagrizla. Malamov je uočio logo francuskog kulturnog
instituta u gornjem desnom kutu i vrlo značajno podigao obrve.
Otkud su dovraga saznali njegovu adresu?... Kuverta je sadržavala
informativnu brošuru otisnutu na skupom papiru i pismo adresirano
na njega osobno. Pročitao ga je pažljivo. Kasnije ga je pročitao
još jedanput s promijenjenim izrazom lica. Stojna je žvakala krušku
ne skidajući pogled s njega. Niz bradu joj je curio bistri sok.
- Leeepe kruške... – ulizivački je provukla.
Malamov zaprepašteno treptao. Sagnuo se, podignuo sa zemlje još
nekoliko voćki, ugurao joj ih u ruke i odlučno je izgurao prema
vratima.
- Ako ti trebam neš, naš gdi sam... - doletio je njezin glas s
ulice.
Samo mi još ti trebaš, procijedio je u sebi. Ušao je u kuću i
sjeo do pećice. Odjednom ga je zdrmalo. Kako ga ne bi zdrmalo?
Derrida dolazi u Bugarsku. Jacques Derrida glavom i bradom. Mislilac,
filozof, dekonstruktivist, otac postmoderne. Derrida. Majko mila!
Prešao je pogledom preko police pretrpane knjigama. Na vidnom
mjestu mudrovali su radovi Jacquesa Derride. Drske ideje, koje
je ovaj sjajni um posadio u iscrpljeno tlo humanitaristike osvojile
su Malamira Malamova još prije deset godina. U to vrijeme bio
je još mladi obećavajući književnik. Komunizam je bio upravo šmugnuo
s povijesne scene poput prdeža, a imena koja su se donedavno samo
šaputala po kutovima fakulteta već su preplavile stranice tiska.
Malamov se odmah upustio u nadoknađivanje propuštenog. Nove ideje
strovalile su mu se na netaknuti mozak poput malja. Dugi niz godina
borio se hrabro sa složenom francuskom mišlju dok se na kraju
nije pretvorio u jednog od njezinih najboljih tumača. U međuvremenu
se njegova financijska situacija naglo pogoršala, a žena mu je
zbrisala u Italiju zajedno s njihovom kćeri jedinicom. Malamov
je odlučio iznajmiti svoj sofijski stan i preseliti se u očevu
kuću na selu. Prenio je cijelu svoju biblioteku, prodao perilicu
da bi se mogao snabdjeti s jednim polovnim računalom i počeo je
živjeti jednostavno i zdravo na obroncima Balkana poput svojih
dostojanstvenih predaka. S vremena na vrijeme njegovi dubokoumni
tekstovi pojavljivali su se u specijaliziranim časopisima da podsjete
na njegovo postojanje. Malo ih je čitalo, ali im se većina očito
divila. Dokaz je bio tu. Pozivaju ga na simpozij na kojem sudjeluje
sam Derrida...
Malamov se uhvatio za glavu. Derrida – u Sofiji? Ma daj... Tamo
gdje je živio Derrida ugnijezdili su se još i Lacan, Baudrillard,
Ricoeur, Foucault – od svojih olimpijskih vrhova ovi novi bogovi
odašiljali su signale čovječanstvu koje je bila u stanju rastumačiti
jedino nekolicina posvećenih. Ovo saznanje o posvećenosti i istovremeno
o bezopasnoj udaljenosti pričinjavalo mu je neki neobjašnjivi
duševni komfor. Ali sada se sve poremetilo. Bilo je nečeg veoma
uznemiravajućeg u ovom dolasku. Smrdjelo je na inspekciju. Možda
je Derrida bio ljut. Možda mu je netko prišapnuo da u ovoj mizernoj
vukojebini laici i pomahnitali aboridžini tumače njegove tekstove
vrlo slobodno, pa je eto on stigao da napravi reda. Da osobno
usmjeri svoje namjesnike i da odstrani šarlatane koji su kvarili
njegov nauk.
Je li to bila čast ili zamka?
U jednom trenutku Malamir Malamov došao je u iskušenje baciti
pismo u vatru i zaboraviti cijelu stvar. Ali je poslije skužio
da se tako nešto ne može zaboraviti. Kopkalo bi ga to da zadnjeg
dana. Pizda, pizda! Ne, on nije bio takav. Ispravio bi se pred
Derridom po svaku cijenu. Zalog je bio vrlo velik. Od sada je
bilo jasno da to ne može biti obični simpozij. Sama činjenica
da se održava u hotelu Hilton, a ne u nekom neuglednom sveučilišnom
auditoriju, govorila je već dovoljno o stilu i razini događaja.
Tu su se obično sretali državnici i predstavnici poslovne elite
kako bi bistrili budućnost Jugoistočne Europe. To je bio znak.
Morao se pripremiti i to ozbiljno.
Malamov je ustanovio s ljutnjom da je pismo putovalo više od dvadeset
dana. Bilo je pravo čudo da je uopće došlo do njega. Događaj bi
trebao početi za dva tjedna. Prema pravilniku izlaganja mogu trajati
do pet minuta – zahtjev koji mu ni u kojem slučaju nije olakšavao
zadatak. Naprotiv. Pet minuta idealan je rok da zabljesneš u svojoj
potpunoj gluposti. I krajnje nedovoljan da otkriješ dubinu svog
uma. Osobito kad jedan Derrida stoji nasuprot tebe. Pokušao je
zamisliti ironični osmijeh velikog Francuza... Bio je gori od
giljotine!
Malamov je iste večeri usnuo košmar. Derrida je vrebao iza vrata
dvorane u kojoj se odvijao simpozij i izbacivao svakoga tko je
pokušao ući. Malamov mu ni lice nije uspio uhvatiti. Iz mraka
su iskočile dvije snažne ruke sa zavrnutim rukavima, zgrabile
ga i bacile dolje niz stepenice hotela. Probudio se sav u znoju.
Jarka mjesečina upijala je prozor. «Na posao» uzviknuo je. Ali
posao je zapeo. Malamov je neumorno čitao, vodio bilješke, lutao
po prirodi, jednom se čak i napio s nadom da će otključati svoj
misaoni proces. Uzalud! Nekoliko je puta htio odustati, ali se
poslije ponovo predomišljao. Uključivao je kompjutor i buljio
u ekran. Ali jedino što je vidio bio je Derridin ironični osmijeh.
Tako je prošao cijeli tjedan. Tada mu je jedna žena iz sela donijela
komad tikve, upravo izvađene iz pećnice. Malamov je udahnuo vruću
paru i u duši mu se nastanio mir. Sjeo je za kompjutor i počeo
pisati. Za dva dana napisao je čak pedeset stranica. Pročitao
ih je – oduzele mu je više od sat vremena. Raspolagao je samo
s pet minuta. Počeo je kratiti. Na kraju je sve izbacio. Simpozij
se otvarao sutra. Bacio se ponovo na pisanje. Poslije je čitao
sa satom u ruci. Rezao. Ponovo čitao. Izvana se začulo kukurikanje
pijetla.
«Točno pet minuta!» likujući je ustanovio.
Iz jutarnje maglice isplovila je figura na biciklu. Začulo se
promuklo zvonce. Krivudajući iskusno između rupa, Stojna se dokotrljala
do autobusne stanice označene krivim zahrđalim kolcem. Malamov
je osamljeno tapkao u mjestu. Zima je štipala njegove svježe obrijane
obraze. Ona ga je odmjerila, onjušila i podigla obrve:
- Za kam si se ti tak udesil?
- Idem u Sofiju – mračno je objavio i pogledao na sat.
- Ee, badava ga čekaš – odmahnula je rukom – oni su otišli zorom
u lov. Zeli su bus da se odvezu u šumicu...
- Ma kakav lov? – zapištao je Malamov. – A tko će mene odvesti
na kolodvor? To je petnaest kilometara. Propustit ću vlak!
- E, a zakaj se ti nisi javil čoveku sinoć da putuješ? – negodovala
je Stojna.
- Pa zar nema voznog reda? – uzviknuo je.
Mudro je zašutjela. Malamov se zagledao u njezino ružnjikavo lice,
zatim se odlučno uhvatio za volan bicikla.
- Daj mi ga – rekao je. – Vraćam ti ga do večeras.
- Hm! – Stojna se pripila za otucani volan. – A kaj buš ti meni
dal?
- Daću ja tebi... – neodređeno, ali uvjerljivo je promumljao Malamov
istrgnuvši joj dvokotač iz ruku.
Smjestio se na sic i otprašio putem prema dolje. Vlak je polazio
u 8.30. Uz malo više sreće mogao bi ga i uhvatiti. U krajnjem
slučaju mogao bi uhvatiti putnički u 11.25 i stići na popodnevnu
sesiju. Nije još odlučio hoće li ostati na večeri s Derridom.
Nije znao francuski i bojao se da se ne osramoti. Bilo je važno
pojaviti se među pozvanima... Kako god da pogledaš, to je bio
pozitivan znak.
Volan je iznenada oštro poskočio. Malamir je izgubio kontrolu.
Bicikl je sletio sa zavoja i survao se u jarak. Svijet mu se preokrenuo
pred očima i na kraju ugasio. Osvijestio se na dnu kamenite presušene
rječice. Noga mu je stajala neprirodno iskrivljena na jednu stranu.
Tada je spazio vuka: stajao je samo na metar od njegove glave
i gledao ga netremice svojim žutim očima. Nosnice su mu ispuštale
paru. Malamir Malamov se nije smio pomaknuti. Odjednom su iznad
ogoljelih drva odjeknuli pucnjevi. Životinja je podvila rep i
nestala. Prevalio se na leđa i zabio pogled u jasno nebo. Lovci
su ga pronašli tek navečer. Nalili su mu nekoliko gutljaja rakije
u usta i utovarili u autobus zajedno s ostacima bicikla.
- Oporavit ćeš se ti još čovječe! – potapšao ga je vozač i upalio
motor.
"Samo
ime dekonstrukcije koje je na Zapadu već izgubilo previše od svoje
privlačnosti (i koje barem kao tema konferencija ne zanima više
nikoga) i dalje po razbacanim obroncima Balkana zvuči kao ohrabrujući
bojni poklič."
Andreas Rosenflander, list "Kultura"
|
|
Copyright
© by Balkanski književni glasnik – BKG, 2007.
Prevod sa bugarskog © by Ksenija Marković
CIP – Каталогизација у публикацији
Народна библиотека Србије, Београд
82
БАЛКАНСКИ КЊИЖЕВНИ ГЛАСНИК
ISSN 1452-9254 = Балкански књижевни гласник, бр. 4 /2007, Свеска 11
(Online)
COBISS.SR-ID 141175564
Nazad
|