| |
POSLIJE
KIŠE DINARA I MUZIKE
Pomoćnica izgura zastakljena kolica pod trijem pa izbrisa zamagljena
stakla kroz koja se u polumraku naziralo uredno poslagano pecivo.
Kada časak kasnije uđe u pekaru, iza djevojčinih leđa, kroz vrata,
zakovitla bjeličast oblak pare sa hljebova tek izvađenih iz peći,
gubeći se u dvorištu i hladnoći. Do polaska je preostalo još toliko
vremena da pekar začešlja kosu kad otac reče:
─ Sine, prije nego što pođeš, dodaj sam onoliko kifli koliko ćeš
podijeliti raji...
Nije bila potpuna tama kada je krenuo, rijetki automobili vozili
su još sa upaljenim svjetlima a kafana na drugoj strani ulice
bijaše zatvorena. Mladić je gurao kolica pazeći da izbjegne neravnine
u asfaltu koje bi treskanjem ispreturale kifle, pletenice i perece...
Zgrade uzduž ulice još su spavale a prozori bijahu zasjenjeni
srebrenkastim ornamentima leda. Zbog štednje ogrijeva vatre u
kućama nisu ložene tako rano.
Studen je stiskala. Zamrli su stogodišnji jablanovi oko igrališta
Partizana a pekar se plašio da će prepuknuti neka od grana koja
bi, kao i ranijih godina, ozelenila i mirisala prije dolaska aprila.
Na prilazu kinu "Lokomotiva" i kapiji željezničke radionice
sa lakoćom izveze kolica na trotoar i zaputi se prema grotlu podvožnjaka.
Nikoga nije susreo, a iznad njega, gore na pruzi, ništa se nije
pokretalo; samo je naslućivao udaljeno dahtanje lokomotive iz
pravca ložionice. Morala je to biti neka od manevarki koja ranim
jutrom hukti znalački naložena dok žuri prema staroj željezničkoj
stanici režeći u lica redovima teretnih vagona.
Bekerić je volio svoja jutra, bila ona kišna, sunčana ili topla
i nikada nije ustupao ni pred najžešćom zimom. Da li je otpornost
prema hladnoći mogao zahvaliti svakodnevnom izlaganju tijela toplini
pekare ili želji da poslije nekoliko noćnih sati provedenih u
zatvorenom prostoru osjeti miris prirode; o tome on nije imao
vremena razmišljati. Izlazeći iz pekare uzdizao bi nosnice udišući
jutarnji zrak požudno poput psa i bivao sretan što dobar dio noći
provodi radeći a sa jutrom započinje stvarni, životni dan. Taj
odlazak, pokret na drugi posao, susret i razgovore sa ljudima,
bilo da je praćen kišom, mećavom ili veličanstvenim izlaskom sunca,
rađao je u njegovoj duši radostan osjećaj zdravog poleta i uzdrhtalog
kultnog odnosa prema ljepoti življenja.
Njegovo prodajno mjesto čekalo ga je na staroj stanici, uvijek
na istom komadu trotoara, pored drvenih trafika, naspram Šerifa,
čistača cipela… Išao je žurnim koracima tih nekoliko stotina metara
bez bojazni da će zakasniti. Usput bi se do ušiju osmjehnuo svojim
krakatim nogama; eto te, ideš ko skakavac na tim nogurtačama,
iščuđavao se hromi smetljar Vejsil kad bi ga Bekerić zatekao na
poslu. Vrijedni Vejsil. Teško da ćeš ga ikada zateći bez brezove
metle u ruci. Sretali bi se ispod kestenova pored tramvajske pruge,
a metladžija bi govorio, pa reci bolan, babi, da ti malo produži
taj rukohvat, lakše ćeš gurati kolica. Usitnio si, bogami ko kak’a
gospoja pazeć’ da se ne spotakneš. Šta ćeš uraditi od sebe ako
se polomiš. Ne’š valjda, k’o ja, u smetljare. Vejsil je u drugim
prilikama teško zamuckivao ali kada bi se šalio mana bi nestajala
kao rukom odnesena.
Daleko je od istine da Bekerić nije imao izgrađene predstave o
trajanju i varljivosti ljudskog života, i čudnovatom smislu i
suštini ljudskog postojanja. Prešavši dobro tridesetu, promijenio
se; uočio je to i sam. A bijaše još neoženjen, i sve češće, idući
na svakodnevni posao, pomišljao je na majku koju bolest odnese
one jeseni kada se prvi put ozbiljno zamislio o Bebinoj ljepoti.
Majka ko majka, brinula se da joj sin ne ostane sam, a Beba...
Oh, bila je to jedra djevojka... Bila je i krupnog oka i procvjetala;
rasna crnokosa, iz komšiluka... Lijepoga lica, i mazna bijaše,
ali okretna i pametna. U poslu koji je godinama rastao i tuzi
za majkom koja jedva da je jenjavala Bekerić je pomagao svome
ocu ne ostavljajući pekaru nikad, ali nije zaboravljao djevojku.
I zaista, uza sav hljeb i kifle maštao je o Bebi, a i vrijeme
je prolazilo. To je bilo njegovo vrijeme, a on nije pomišljao
da bi trebalo računati i neko drugo, paralelno vrijeme koje jednakom,
ili, čak možda većom brzinom prolazi u njegovom komšiluku. Kada
je to vrijeme prošlo a on shvatio; uvidio je iznebuha da je prekasno.
Bilo je prilično toplo i sparno, rano jesenje popodne. Dobro se
sjeća; tek se vratio sa prodaje i bio u najvećem poslu, i kupao
se u znoju. I baš tada zateče ga „prokleto”, Bebino vrijeme. Usplahireno
je izvirivao kroz zaparen izlog, pritiskivao uši da ne slušaju
urlikanje automobilskih sirena. Svatovi su išli pjevajući, pijani
su bili; išli zagrljeni posred njegove ulice... Pjevali su, njemu
se činilo isuviše bolno, i preglasno, idući za muzikom u oblacima
crvenkastih petobanki i pljuskovima šarenih bombona što poput
suza zasipahu trotoar pod uzdrhtalim nogama. Hajde, moj Bekice,
ulazi već jednom unutra, rekao je otac. Moramo još spremiti mašine
za noćas. Sine moj, nemamo mi vremena za piće i dernek, mi smo
radnici, noćobdije i pekari. Otac nije znao, niti je „smjeo” znati
ko je Beba, a majke odavno nije bilo među njima.
Bila je to subota koju neće pamtiti kao druge, ranije...
Poslije toga dana susretali su se Smetljar i Pekar i kasnije,
jutro za jutrom, uvijek na onom istom mjestu ili nekoliko zamaha
metlom dalje, ili nekoliko pekarovih koraka bliže. Kako kada!
Ali Vejsilu ne izmače da Bekerić otada ide neprirodno skupljenih
ramena, uvučen sav u sebe, i taman u licu. Kasnije, kada je dobro
zahladilo, događalo se da ga susretne bez zimskog kaputa, u nekakvom
poodavno iznošenom kaputiću okraćalih rukava. Čuvši da se Beba
preko noći udala i znajući sve o Pekarovoj neizrečenoj ljubavi,
Vejsil radije nije pitao ništa. Al’ ni Pekar o tome nije govorio.
Prolazio je on i dalje, svakog jutra ispod kestenova, i bivao
zbunjen, gologlav, rumen u licu i katkada smiješno crvenih ušiju.
Nailazeći za toplijega vremena pored klesarove radionice radovao
bi se ako bi mogao pozdraviti majstora na poslu. Na licu mu se
čitalo da razgovorom otklanja zebnju koja bi ga svaki put ščepala
pri pogledu na kamena uzglavlja što leže razbacana bez reda po
dvorištu. A smetljar, on bijaše sasvim siguran da njegov prijatelj
pekar, poslije onolike kiše dinara i muzike, i sve one vriske
oko Bebe, ne osjeća više hladnoću kao drugi ljudi...
Na domak pekare, odmah tu, uz cestu, u staroj kući koja bijaše
podignuta ciglom davno prije Bekerićevog rođenja, nedavno se nastanila
kafana. Vlasnik, neki ljubazan Šiptar porijeklom izdaleka, iz
Makedonije ili sa Kosmeta, neprekidno nasmijan i prepun razgovora,
ubrzo je privukao simpatije lokalne klijentele. Daleko prije otvaranja
kafanice, još u vrijeme priprema počeo je kafandžija svakodnevno
kupovati hljeb kod njegovog oca ne ustežući se od razgovora o
novinama, skupoći ili zdravlju. I, malo-pomalo, zahvaljujući novom
gazdi koji hoda po komšiluku u najskupljim odijelima, i još više
njegovoj kafani, proširi se i pekarov posao. Pa i Bekerićev otac,
ne želeći ama baš nipošto i nijednog dana ostati dužan poštenom
čovjeku od reda i posla kakav je bio Hadžija, započe redovno piti
kafansku kafu. Slijedeći pekarov primjer ubrzo stadoše poručivati
kafu i smiješno nafrakane i namirisane frizerke iz minijaturnog
ženskog salona iza ćoška, pa zrikavi poslovođa iz prodavnice boja
i lakova. Za njima se povede i poče tražiti kafu i piljar, pa
cure iz granapa, ni mesar ne htjede zaostajati ni za kim, osmjeli
se naposljetku čak i sićušna grbava gospođica Velinka koja po
cijeli dan sjedi u gluhoj biblioteci...
Isprva, kada se posao dobro proširio došla je nova, ali ne baš
premlada konobarica „tvrdih guzova”. Raznosila je kafe daleko
uz ulicu. Išla je toliko daleko (ma išla je ona i dalje, saznao
je Bekerić i to, kasnije, u kafani), toliko daleko da je stizala
i do onog jedinog brijača u bližoj okolini. A tog su bricu, zbog
nekakvog neobjašnjivog poštovanja njemačkog porijekla i prezimena
nazivali gospodin Šnur. Ili stari gospodin Šnjur, što je Bekeriću
svakako paralo uši bivajući u suprotnosti sa ondašnjim navikama
dirigovanim „odozgo iz Kom’teta”.
Jedan mlađi komšija, čije je prisustvo u kafani i oko nje bilo,
ako ne obavezno i stalno, a onda bar upadljivo i prilično efektno,
nije rado prihvatao ni bricinu titulu ni prezime kao neobične
ili značajne pojave. Prijatelji su ga zvali Jozo... A Josip, koji
bijaše (ohoho rano poslije partizanskog rata) prethodnica mnogima,
što su, trbuhom za kruhom, lunjali kojekuda po evropskom inostranstvu,
pored solidno popunjenog novčanika i ne baš previše skromnog poznavanja
francuskog jezika, prelazeći preko Rajne napabirčio je i nešto
malo njemačkih riječi. Koristeći znanje, Jozo bi, s vremena na
vrijeme, „kvalifikovano” prosvjedovao protiv upotrebe pojma stari
gospodin Šnur. Ama ne, ne bi se nikako moglo reći da je on mrzio
Bricu, čak naprotiv... Ali, kako je bio priznat kao avanturista,
nije mogao tek olako preći preko posjekotine koju je nekog majskog
predvečerja Šnurovom zaslugom ponio na obrazu pravo u Čaršiju.
Išao je na rendesvous. I kako bi samo zaboravio kada je baš u
to vrijeme, mjesecima beznadežno lovio, ne za sebe, nego za rođenu
kćerkicu, novu zamjenu za majku. Ako bi neko slučajno pomenuo
ime gospodina Šnura, Jozo bi, (ne uvijek i ne u svakom društvu),
bučno protestovao nazivajući majstora El Barbiere. Podsmjehujući
se zajedljivo, ili pak zlurado, i bjelasajući rastavljenim zubima
etiketirao bi starog brijača bezdušno: taj stari Halzschneider.
Pa zar ne bi bilo prikladnije da tu izanđalu staru Šnjuru nazivate
gospodin Ofucana kanafa, umjesto gospodin Šnur. Pa zna li, uopšte,
iko od vas da to Schnur na njemačkom i ne znači ama baš ništa
drugo nego kanafa, obična kanafa? Uzica. Ali Bekerić je znao sakrivati
tajne. Nikome nikada nije povjerio da prelijepa djevojka sa Čaršije,
Alma, sjajna poput jabuke, kupuje kod njega kifle i neće sa Jozom
zbog djeteta...
Od brbljivca Joze nikoga u komšiluku nije bolila glava. A Bekerić,
onakav kakav je bio od rođenja, bez svoga mišljenja, tih i povučen
poput djevojke, gledao je u tom ljepotanu svjetskog glasa i umijeća
sve ono što od sebe nikada, ni u snu nebi mogao očekivati niti
bilo kada napraviti. Eto, zato mu se divio; i tamo pred "Lokomotivom",
i u Hadžijinoj kafani gdje su se viđali skoro svaki dan, pa, boga
mi i na ulici među rajom. Ali nije znao i nikako nije mogao dokučiti,
zašto taj nedostižni šeret toliko brine o njemu? Pa zar ga nije
na vrijeme upozorio rekavši mu da će se Beba preko noći udati?
Jesi li ti slijep Bekane? Šta čekaš, pa zar ne vidiš kolike su
joj sise, a oči velike i lijepe, i na vrh glave? Ljepša je od
polovine ili od gotovo svih svjetskih filmskih glumica. Nisu joj
ravne ni Gina Lolobrigida ni Greta Garbo. Probudit ćeš se ti jednog
jutra iskusan kao bizon u američkoj preriji; odstrijeljen, saznaćeš
da je otišla, da se udala. A on sve nešto strahuje, i sve se misli
kako da joj priđe, (jer ona, između ostalog, uči visoku školu),
i po cijelu noć on dalje mijesi svoje bijele i polubijele hljebove,
i gnječi bol u donjem dijelu stomaka. I samo nešto čeka, čeka...
I normalno je bilo da će na dvorištu, u klozetu, dočekati jutro
svog najvećeg razočarenja. Njemu čak ni smrad ne pomaže da se
shaviza; i da je samo bio pametan kao što nije, poslušao bi, pa
nek’ onda slobodno kažu da Jozo i nije ništa drugo nego jedan
običan hoštapler i zajebant. On je lani, na Koševu, mrtav hladan
pred stadionom zapalio vlastitu limuzinu koju je zaradio u Parizu
i sam samcat dovezao... U Sarajevu politi kantom benzina crni
američki Chevrolette?! Ko bi još, u gradu, osim njega, smog’o
snage da učini tako krupnu stvar. I kresn’o je, bogami, put auta
šibicu, znajući da će osiguranju samo vatrom navući novinare na
glavu. Ali nije mogao znati hoće li dobiti spor?! Ehe, u tome
i jeste vic. Zna taj dobro šta radi, ali i kad ne zna, hladnokrvan
je k’o špricer. A što poznaje žene! Kad je prvi put ugledao Hadžijinu
novu konobaricu odmah je rek’o da će se ta mala jako brzo prokurvati.
I tako je, boga mi, i bilo. Srećom njenom, ubrzo je skolesa i
brže odvede nekakav mlad šofer. Odvuče je pravo u Makedoniju.
I tako se ona jedva nekako uspjede spasit’ od sve one frke koju
je priredila i sebi i predobrom Hadžiji.
Prije
nekoliko mjeseci, dok je još bilo toplo, okasnio je jednog jutra
na posao. Otac se gadno razbolio a i vatra je zbog nečega kilavila
te noći. A kifle k’o kifle, i one k’o uz inat nisu htjele da nadođu
kako treba. Elem, kada je pošao prema staroj stanici ostalo mu
je za put još samo nekoliko minuta a morao je po svaku cijenu
stići na svoje mjesto prije dolaska voza. Pa kako bi i kada započeo
prodaju peciva ako ne sa ranim jutarnjim vozom?
Idući ubrzanim korakom, uvijek u golicavoj brizi da ne izmiješa
kifle u kolicima, ugleda prijatelja ispod kestenova. Vejsil sjedi
na smetljarskim kolicima sa velikim gumenim točkovima koji voze
(idealno za pecivo) bez potresanja. Čeka Bekerića. A tobože se
odmara, pomisli pekar, i ne konta da bi se iz avijona moglo vidjeti
u čemu je fol. Pa nisam ja valjda uzalud potrošio tol’ke godine,
vrijeme i pare odlazeći u "Lokomotivu". Bilo je očigledno
da se priprema scena koja bi vanserijskog poznavaoca američkog
filma odgojenog na hiljadama projekcija, kakav je bio Bekerić,
(ne računajući one u ljetnoj "Lokomotivi"), nepogriješivo
asocirala na ono što se moralo dogoditi!? Ali, kao što će se uskoro
saznati, nešto je ranije izrežiralo sasvim drugačiji tok njihovog
susreta.
Vejsil je teško mucao od rođenja, ali, poput svih ljudskih stvorenja
koji su na ovaj svijet došla sa nekakvom „falinkom”, i on bijaše
stvoren okretan i domišljat. I onda nije ni bilo nikakvo čudo
da je „razradio sistem”. Naslonjen šakom na držak metle a podbratkom
na šaku, mrtav hladan, ali sav u naponu; čeka da mu jaran priđe.
Tek kada se Bekerić približi, on će tako spreman i bez zamuckivanja
ispaliti kakvo pitanje. I taman kada je Bekerić započeo premišljati
kako bi, zbog žurbe i šale, skratio priču sa Vejsilom, sa grana
doleti projektil... Sinoć kasno spremio je najbolju košulju u
kojoj žuri da stigne na prvi voz, da onako dotjeran i začešljan
sretne onu vozarku... Nedavno se zaposlila u Sarajevu; ima već
nekoliko dana kako se osmjehuje dok kupuje kifle...
Zahvaljujući nekom čudu pozamašan pljusak ptičijeg izmeta promaši
uho da bi se, zadivljujućom brzinom i snagom slobodnog pada djelić
sekunde kasnije, rasprsnuo po kragni i prsnom dijelu Bekerićeve
košulje. U razočarenju koje bi izmaklo i potpunijoj samokontroli
Bekerić kresnu žestoko:
─ E jebo te bog i ptica!
Uzbuđen psovkomVejsil odbaci metlu na asfalt pa prileti pekaru:
─ Šššta tti je boolan?
─ Kako šta mi je? Jarane, posrala me ’tica, zar ne v’diš?
─ Ma, bolan jaharo, toho će ti donijeti sre..., sreću ─ tješi
ga Vejsil.
─ Ma kakva mi je to sreća? Vidi me kakav sam. Posrala me minutu
prije dolaska voza. Upropastila mi novu novcijatu košulju, a ja,
papan, povrh svega opsov’o boga, Allaha dželle šanuhu. Oh, kak’a
mi je to sreća? Oprosti mi...
─ Smiiri se ti saamo, ihi ništa se neheboj. E vidi kohol’ko te
posrala. Sve ćeš kiifle zaačas rasprohodati. Allaha mi hiboga.
Stigao je na prodajno mjesto sa tek tolikim zakašnjenjem da može
vidjeti djevojku kako odlazi. Stoji na raskršću; vidi joj on kosu,
i leđa. Uh, krupna je to cura. I dobra. Čeka da stane saobraćaj
da pređe na drugu stranu ulice, da nestane. Ostala je tog jutra
bez kifli, a on, bekan, bez njenog osmijeha. E baš je to neka
sreća; posrala me ’tica. E baš me dobro posrala. Temeljito, k’o
i onda, ranije... Srećom, sa perona su još nailazili putnici,
moglo se još ponešto i prodati, makar da nije džaba dolazio...
Pogleda još jednom i uzdahne prema djevojci; prelazi ulicu; krupna.
Ode! E baš mi je to neka sreća.
U tom času sa druge strane ulice priđe komšijsko dijete. Dječakovi
roditelji bijahu dobri šnajderi ali pošteni ljudi i siromasi.
Primijetio je odmah da dijete ide oborene glave; nije mu se odmah
mogao sjetiti imena, a nije zaboravljao ni onu curu...
─ Đe si mali? Đe si bio jarane?
─ Evo me. Bio sam kod tetke na Grbav’ci ─ odgovori dječak i malo
podiže glavu a Bekerić vidje djetetove oči; mada su bile velike
i ispunjene suzama on pogleda još jedanput za onom curom:
─ Što s’ iš’o tako rano tetki. Mog’o si pustit’ ženu da malo odspava...
─ Mor’o sam otić’ da donesem od tetke nove dimije i maramu za
mater.
Oduvijek su svi govorili da je Bekerić smotan k’o pletenica ali
je on odmah shvatio šta se dogodilo. Izbjeg’o je direktno pitanje.
─ Jesi l’ gladan, ho’š jednu kiflu?
─ Nisam gladan, fala ti. Dijete obori glavu a Pekar mu ugura u
ruku pletenicu.
─ Nemoj biti tako tužan, jaro!
Pokušavao je Bekerić odagnati misli o majci ali se tuga poput
zmije uvlačila u srce. Oči mu se ispuniše suzama ali onu vozarku
ne bijaše još zaboravio...
─ Umro mi je babo jutros u tri sahata. Zato me mama poslala tetki,
po stvari.
─ Nemoj plakat, džabe ti je to sada. Znam kako ti je jarane, i
meni je umrla majka. Pokušaj zapjevat’ ali, ako vidiš da ti je
lakše kada plačeš, ti plači. Ako te je sramota pred ljudima ti
se sakrij neđe pa otplači sam. I ja sam ti plak’o, mjesecima.
Sakriv’o se u avliji, u hali, i u bašći. Svukuda. Plači, biće
ti lakše, Allaha mi moga.
Dječak je stajao oborene glave i Bekerić natrpa nekoliko pletenica
u njegov ceker.
─ Nosi ovo kući, burazerima. Kad ti majka prestane plakat’, upitaj
je kol’ko vam paklama treba. Ako ne zna reći sada, znaće kasnije,
a ti dođi popodne ili predvečer u pekaru. Slobodno pokucaj na
vrata i reci mome babi sve što sam ti ja rek’o. Ako nemate para
ne brini, lako ćemo za to. Reci mi jesi l’ sve ovo dobro zapamtio?
─ Jesam ─ odgovori dječak tiho.
─ E haj’ sad polako kući, i pomozi majci kol’ko god možeš. Ne
boj se ništa jarane; štagod ti ustreba, ja sam uz tebe.
*****
Ono
što je Hadžija za par mjeseci stvorio od tek otvorene kafane,
druge kafandžije nisu uspijevale godinama. Meza je kod njega bila
skromna i jeftina baš kao i svuda okolo, kod drugih ugostitelja;
sastojala se od tvrdo skuhanih jaja, suhog mesa, malo sira i bijelog
hljeba, i ponekog krastavčića. Razlika je bila u kvalitetu, zapravo
u svježini i izgledu hrane koju bi nerijetko pripremao pred gostom.
A i piće je točio drukčije, u čiste i suhe čaše, i pošteno, bez
dodavanja vode, i „malo iznad crte”.
Kako je taj čovjek uspijevao da pronađe ravnotežu između kafane
prepune gostiju i prijatnog razgovora za stolovima ostalo je,
do danas, tajna za sve novosarajevske i maltarske birtaše koji
su osrednji ili malo viši pazar plaćali drekom pijanaca, svađama
i svakodnevnim raspravama bez kraja, veresijama, ili ponekom kratkom
tučom.
Kod Hadžije se po cijeli dan slušao radio; muzika, a razgovori
tekli u razboritom tonu uz poštovanje komoditeta gostiju i mira
u komšiluku. Ako bi kafana bila i pretrpana ne bi se moglo ni
pomislit’ o vikanju ili prepirkama. Gosti su poštovali Hadžijino
nastojanje koje se od prvog dana kretalo u pravcu kafenisanja,
mirnog čitanja novina i dobronamjernog ljudskog razgovora i ćeifa.
A o kartanju nije bilo ni riječi, jer o kocki je Hadžija imao
odavno stvoreno mišljenje, kao i o pripadnicima milicije koju
odlučno nije smatrao narodnom.
Priča se da je prvi policajac koji je začepio njegova vrata bio
pregojen i zapuhan.
─ Zdravo ljud’no!
─ Dobar dan druže... ─ odgovori Hadžija.
─ Poznaješ li ti mene?
─ Nisam imao čast da se upoznamo ─ mirno odvrati Hadžija.
─ Ja se zovem vodnik .... ─ pendrek izgovori ime.
─ Ja sam vlasnik ove kafane; Krasnići. Ime mi je Hadžija. A vi,
jeste li još i sada u službi; mislim u ovom trenutku, danas? ─
osmjehnu se Hadžo.
─ Jesam, još tri sata ─ odgovori policajac diplomatski vidno načet.
─ Jedno piće možete popiti. Je li?
─ Pa mogao bih jednu rakiju ─ reče policajac. Osjetilo se da nije
više siguran kao što je izgledao u vratima. Nije prečuo ni Hadžijino
insistiranje...
─ Izvolite, jednu rakiju, druže vodniče...
Od toga dana, od posjete prvog policajca, svi milicioneri, bez
obzira na visinu čina ili dužinu pripadnosti u organima milicije
imali su poštovati nepisano pravilo. A to pravilo je govorilo,
natoči jednu rakiju policajcu. Daljih pravila nema; dodao je Jozo.
Jednoga jutra osvanula je kafana zatvorena. Cijelog prijepodneva
neka stara žena je poslovala; spremala, prala, brisala i zapakivala
čaše, čokaljčiće i boce. Ljudi su dolazili, ispitivali, odlazili
bez odgovora i saznanja gdje je Hadžija; kada će doći, kada će
se otvoriti kafana? U kasno poslijepodne pojavio se pred kafanom
Jozo da bi gostima objasnio da će se kafana zatvoriti zauvijek,
a možda i neće... Sada je, ama baš sve, u rukama vlasti, pa kako
se odluči. Na pitanje gdje je Hadžija odgovorio je samo toliko
da će Hadžo ostati jedno vrijeme u zatvoru i da će gosti o svemu
biti na vrijeme obaviješteni...
Istog jutra Jozo je ušao u pekaru. Bekerić mu naplati bijeli hljeb
i pokloni dvije kifle za kćer; ali ne zato što mu se Jozina pojava
u pekari učini čudnom. Ranim jutrom obično bi kupovala Jozina
majka.
─ Jesi l’ vidio Almu ovih dana? Radi li ona? ─ upita Jozo.
─ Otišla je na službeni put, vratiće se za dva dana. Tako mi reče
njena šefica. Ona kupuje kifle, sada, dok Alme nema ─ odgovori
Bekerić.
─ Dobro, fala ti, i nikome ne pričaj šta sam te pitao. Ovo što
ću ti sada reći mora ostati među nama. Ako provališ gdjegod reći
ću starom da si išo kod, znaš ti već kod koga... Hadžo je otišao
na more sa ženom i djecom. Vratiće se kad kafana bude gotova.
I ne gledaj me tako k’o da će ti sad ispasti oči. O njemu i njegovoj
porodici nigdje i nikome ni riječi. Ako kod tebe navrati Eštref,
onaj iz opštine, reci mu ovo što znaš. Ni riječi više. Je l’ ti
jasno?
─ Jasno mi je jarane. Ne brini se.
─ E tako te volim, Bekane. Kada se Hadžija vrati ja ću otići dva
dana na put, a kad se vratim, onda ću se pobrinuti o tebi. Imam
jednu za tebe...
Sutradan
je počelo krečenje zidova, prefarbavanje prozora i drvenog inventara.
Za taj posao Hadžija je, nekoliko nedelja ranije, angažovao dvojicu
mladića koje su svi kafanski gosti dobro poznavali. Ti momci,
Zika i Cigulić, mada bijahu mladi i zeleni; bili su komšije i
najvrijednija pomoć u trenucima kada bi kafana zatrebala bilo
kakvu potporu sa strane. Ovom prilikom, njegovim Bitlisima ili
Bitlajsima, kako ih je nazivao od milja jer su nosili dugačke,
paž frizure po modi onoga vremena, bilo je strogo naređeno da
se ne pokazuju i ne otvaraju vrata do završetka renoviranja. I
Bitlisi su poštovali Hadžijinu volju. U kafanu, nije ušao niko,
a napolju, posao je za svoj groš vodio Jozo. Stanovao je u kući
preko puta, na spratu, i svaki čas silazio pred kafanu gdje bi
obrađivao goste vraćajući ih kući sa unaprijed pripremljenom pričom
koju smo jednim dijelom već čuli. Tako je išlo dobrih četiri ili
pet dana dok Bitlajsi nisu dovršili posao. Iza njih je ponovo
došla ona ista starica da bi dva sata pred Hadžijin dolazak prala
prozore, postavljala oprane zavjese i pospremala kafanu. Uskoro
stiže i Hadžija. Dva minuta poslije gazde pojavio se i Jozo sa
gomilom primjeraka jutrošnjih izdanja dnevnih novina i čestitao
Hadžiji otvorenje.
─ Evo ti, Hadžo, malo štampe za radnju. Odoh ja, vidimo se. Sretan
rad!
─ Kuda ćeš sada? Paša zoten, tako mi boga nije mi nimalo drago
što odlaziš sada kad otvaram kafanu. Mogu li znati kuda tako žuriš?
─ Idem u kino od pola jedanaest ─ reče Jozo i ode preko vrata
ostavljajući staricu i Hadžu da se čude.
─ E ovo još nisam vidio u svom životu ─ čudio se Hadžija. ─ Šta
je njemu, otkada on ide u kino od pola jedanaest ujutro?
─ Od kako ste vi, Hadžo, otišli u zatvor ─ odgovori žena.
Hadžija se nasmiješi; pred vratima se još čuo Jozo:
─ Ma đe si bolan Bekeriću? Jesi li se ti oženio pa te nema ili
gariš onu pomoćnicu po pekari. Ulazi tamo kod Hadžije i sve mu
pažljivo referiši; koliko si i kako si napredovao na položaju
i sve druge sitnice. Nemoj da ostane koja šupljina u priči jer
ćemo ionako svi saznati sve.
U tom času uđe sa Bekerićem u kafanu pletena korpa i miris toplog
peciva. Na licu mu se ogledala nada koju niko nije primijetio
još od smrti njegove majke:
─ Sretno ti ponovno otvorenje, Hadžija. Evo i kifli; posl’o moj
stari, za raju.
|
|