ZORISLAV
PAUNKOVIĆ
Zorislav Paunković
(1960) – istoričar književnosti, književni kritičar, prevodilac s ruskog. Poslednjih dvadesetak godina prati promene u ruskoj književnosti. Promovisao kod nas mnoge važne ruske autore: zajedno s bratom Duškom Paunkovićem priredio i preveo sabrana dela Gajta Gazdanova i Konstantina Vaginova, prve knjige Lava Lunca, Ljudmile Petruševske, Jurija Mamlejeva, Leonida Dobičina, Lidije Ginzburg. Od 1992. godine glavni urednik specijalizovanog časopisa za rusku kulturu i književnost –
"Ruski almanah". Piše i o domaćoj kulturi i književnosti. Živi u Beogradu. |
 |
| |
KONSTANTIN VAGINOV
Konstantin Vaginov (1899-1934) na više
načina zauzima posebno mesto u ruskoj književnosti.
Pre svega, on je izuzetno moderan autor, koji u isto vreme nastavlja
tradiciju ruske i svetske književnosti. Mada se njegovo delo, između
ostalog, svrstava u rusku avangardu, on ne odbacuje i ne osporava
tradiciju i klasiku. S retkim izuzecima, takav prilaz nije
karakterističan za avangardu. Njegovo delo predstavlja uspelu
sintezu avangardnih postupaka i klasičnih sadržaja.
Za njega je karakterističan prelazan ili graničan položaj u istoriji
književnosti, jer se njegovo književno delovanje odvija u prelomnom
periodu revolucionarne promene društvenog sistema. On istovremeno
pripada i starom i novom vremenu. Ogromna istorijska promena, kojom
je i sam autor zahvaćen, osnovna je tema njegovog dela. On joj,
međutim, prilazi nadistorijski, metafizički i kulturološki.
Granični položaj autora odražava se i u njegovoj vezanosti za rodni
grad Peterburg, koji u sovjetsko vreme gubi prestonički status i
dobija novo ime – Lenjingrad. Vaginov se nalazi na kraju jedne
paradigme, dvovekovnog peterburškog perioda moderne ruske
književnosti, takozvanog "petreburškog teksta", koji se i završava
njime kao poslednjim značajnim autorom.
Vaginov je bio član gotovo svih književnih grupa koje su postojale u
to doba, doba procvata eksperimentalnih pravaca u ruskoj
književnosti. Programi i ciljevi grupa i udruženja u kojima je
istovremeno učestvovao često su bili međusobno suprotstavljeni. U
svim ovim grupama on je imao posebno mesto, ali su i sve one
ostavile traga u njegovom stvaralaštvu. Po tome je on takođe
jedinstven slučaj u istoriji ruske književnosti.
Napokon, Vaginov se ističe svojom originalnošću, ne samo u ruskoj,
već i u svetskoj književnosti. Njegov doživljaj sveta i njegova
poetika su jedinstveni, nesvodivi na poznate obrasce i uticaje. I u
prozi i u poeziji on je doneo nov, u ruskoj književnosti nepoznat
kvalitet. Razume se, radi se o vrhunskim proznim i poetskim
književnim dometima.
Konstantin Konstantinovič Vaginov rođen je 11. septembra 1899.
godine, po starom kalendaru, u Peterburgu. Pravo prezime bilo mu je
Vagenhajm; s očeve strane poticao je iz porodice nemačkog porekla
koja je već tri pokolenja živela u ruskoj prestonici1. Otac mu je
bio visoki žandarmerijski oficir, a majka iz porodice bogatog
sibirskog trgovca i zemljoposednika (Ljubov Aleksejevna Balandina).
Zbog antinemačkog raspoloženja koje je vladalo u ruskom društvu i
zvaničnim krugovima tokom Prvog svetskog rata Vaginovljev otac je
1916. promenio prezime. Vaginov je rastao u obilju, i rano je
ovladao stranim jezicima i razvio sklonosti ka kolekcionarstvu i
proučavanju istorije. Posle školovanja u klasičnoj gimnaziji,
revolucija i građanski rat omeli su ga da stekne visoko obrazovanje,
mada je redom pohađao pravni fakultet (prema očevoj želji),
istorijsko-filološki fakultet na Peterburškom univerzitetu i
istoriju umetnosti na Institutu za istoriju umetnosti. Mobilisan je
u Crvenu armiju 1918. godine, i učestvovao je u borbama na Poljskom
frontu, u Sibiru i na Dalekom istoku (to je jedini slučaj kada je
napuštao rodni grad, ako ne računamo zakasneli pokušaj lečenja na
Krimu krajem 1933 – početkom 1934. godine). U vojsci je, po nekim
svedočanstvima, služio kao bolničar i pisar. Demobilisan je tek
1922. Po povratku u grad, uključuje se u književni život, prvo kao
polaznik Gumiljovljevog seminara u Domu umetnosti. Zatim učestvuje i
u "Kolu pesnika u čast K. Fofanova" (ego-futurističkog usmerenja),
akmeističkom kružoku polaznika Gumiljovljevog seminara "Milozvučna
školjka", antiakademskoj grupi "Ostrvljani" (Nikolaj Tihonov, Sergej
Kolbasjev, Petar Volkov), jedno vreme blizak je sa emocionalistima
(Mihail Kuzmin, Ana Radlova, Sergej Radlov, Jurij Jurkun, Andrej
Piotrovski) i imažinistima (V. Erlih, G. Šmerelson, V. Ričioti), a
1928. godine potpisuje programsku deklaraciju avangardne grupe
apsurdista OBERIU (Danil Harms, Aleksandar Vedenski, Nikolaj
Zabolocki, Igor Bahterev, Boris Levin). Za njegova interesovanja
karakteristična je bliskost i saradnja s ruskim formalistima (tokom
studija), posebno sa B. Ejhenbaumom, B. Engeljgartom i J. Tinjanovim,
sa krugom oko Mihaila Bahtina (M. Judina, P. Medvedev, V. Vološinov,
L. Pumpjanski) i grupom mladih naučnika helenista koja je usvojila
kolektivni pseudonim ABDEM (A. Boldirev, A. Dovatur, A. Jegunov, A.
Mihankov, E. Vizel). Bio je potpuno posvećen umetnosti, i s obzirom
na to da nije pridavao važnost materijalnim stvarima, nije mu teško
pao gubitak porodičnog bogatstva u revoluciji. Posvećenost umetnosti
odražavala se, između ostalog, u neobičnim navikama (na primer, nije
uveo električno osvetljenje u svoju sobu i koristio je sveće), a
širina njegovih interesovanja omogućavala mu je da, kao kolekcionar,
dolazi do retkih predmeta iako je bio siromašan. Savremenici svedoče
da je bio izuzetno drag i omiljen čovek. Poslednjih sedam godina
Vaginov je bolovao od tuberkuloze. Smatra se da je zbog toga izbegao
da postane žrtva političke represije. Umro je 26. aprila 1934.
godine; njegov grob na Smolenskom groblju u Peterburgu danas je
izgubljen.
Vaginov je prvo postao poznat kao pesnik. Njegova originalnost rano
je uočena. Tako ga još 1923. godine Georgij Adamovič poredi sa
slikarom Čurlionisom i konstatuje da su njegove pesme "jedna od
najneobičnijih pojava u umetnosti uopšte". Nikolaj Čukovski,
Vaginovljev kolega sa Gumiljovljevog seminara, pominje "grandiozni
svetsko-istorijski mit", na kojem počiva njegova poezija; Vaginov je
mislio da je taj mit poznat svima, ali, zapravo, niko nije znao za
njega. Pored tradicionalnog lirskog subjekta i veoma konkretnih
obeležja vremena i mesta, u njegovoj poeziji se kao likovi
pojavljuju Apolon, Orfej, Psiha, Venera, Hrist, Anaharsis, grčki
autor iz III veka Filostrat (autor "Životopisa Apolonija iz Tijane")
i Teptjolkin, lik koji je izmišljen u kružoku Mihaila Bahtina i koji
predstavlja ovaploćenje svetske banalnosti. U središtu Vaginovljeve
izuzetno tanane poezije nalazi se veliki civilizacijski prelom,
sukob starog i novog, do kojeg je došlo sa ruskom revolucijom. U
pesnikovom viđenju taj događaj je uporediv sa padom Rimskog carstva i
pobedom hrišćanstva. Za njega je to rezultat cikličnog kretanja
istorije, tokom kojeg kultura – ptica Feniks – sagoreva i obnavlja
se. Taj proces je ambivalentan – tragičan ali i neminovan. Pesnika
najviše zanima sudbina humanističkih vrednosti i kulture. Može se
smatrati da njegova koncepcija sadrži optimističke elemente, jer po
njemu je kultura neuništiva i njen kontinuitet je neprekinut. Razume
se da takvo shvatanje nadilazi političke podele. Pored mnogih
publikacija u periodici i zbornicima, Vaginov je uspeo da objavi tri
knjige pesama – "Putovanje u haos" (1921), knjigu bez naslova,
posvećenu budućoj supruzi Aleksandri Fjodorovoj (1926) i "Pokušaje
povezivanja reči pomoću ritma" (1931). Zbirka "Zvukolici" ostala je
u rukopisu.
Vaginovljeva poezija poseduje jedan tajanstven kvalitet, koji se ne
može do kraja racionalizovati (zapravo, može se racionalizovati u
vrlo maloj meri). To je niz neobičnih i fantastičnih slika, čudesnih
združivanja smisla i reči, koje povezuje specifična prozodija
(naslov njegove zbirke, u duhu ruskog formalizma, "Pokušaji
povezivanja reči pomoću ritma" verno odražava njegov poetički
princip). S obzirom na čudnovat sadržaj njegove poezije nije nimalo
neobično što su ga pripadnici krajnje levog, zaumnog društva ruskih
apsurdista OBERIU smatrali za "jednog od njih". Neobične slike i
tajanstveni smisao kod Vaginova prati i specifična melodioznost,
koja se postiže originalnom organizacijom stiha. Vaginov slobodno i
kreativno kombinuje izražajna sredstva i elemente stiha (između
ostalog, koristi polimetriju, ametričnost, slobodni stih).
Raspoloženje koje vlada u njegovoj poeziji je svečano propadanje.
Odnosi između lirskog junaka i predmeta i oni između samih predmetâ
su izrazito dramatični. Uprkos svemu, lirski subjekt poseduje
unutrašnji mir, ali često se javlja elegijski ton. U poeziji
prožetoj kulturom, asocijacijama i citatima – i lirski junak je
nosilac kulture, a njegova svest je potpuno određena kulturom.
Vaginovljeva poezija se nije mnogo menjala, on se odmah pojavio kao
izgrađen i originalan pesnik, i samo je pri kraju postala
ogoljenija.
Vaginov je kao pesnik bio opšterihvaćen među savremenicima. Priznali
su ga stariji (Brjusov, Gumiljov, Kuzmin, Hodasevič, Mandeljštam), a
mlađi su u njemu zapravo videli najvažnijeg pesnika svoje
generacije. Među retka pristrasna osporavanja njegovog dara spadaju
usmena kritika Ane Ahmatove (ne naročito ubedljiva), koju je
zabeležio P. Luknicki, i negativno mišljenje njenog tadašnjeg muža,
egiptologa Šilejke. Naravno, i tadašnja zvanična, klasno obojena
kritika, nalazila je da joj je pesnik "stran". O tome koliko je
Vaginov bio cenjen u književnoj sredini – na posredan način svedoči
i to što je, uprkos svojoj izrazitoj nepraktičnosti, uspeo da objavi
veći deo onoga što je napisao (gotovo sve) – postojala je
kolegijalna svest da je to značajno. Njegov slučaj (kao i slučaj
objavljivanja Leonida Dobičina u istom periodu) predstavlja
svojevrstan fenomen, jer su se ta dela veoma razlikovala od
vladajuće književnosti.
Prvi roman, "Jarčeva pesma" (naslov romana je prevod grčke reči
tragedija), Vaginov je objavio 1928. godine kao već priznat pesnik.
Iznenađenje je bilo veliko, jer se roman veoma razlikovao od njegove
poezije. Vaginov je u romanu na ironičan način prikazao savremenu
peterburšku kulturno-književnu scenu, i svi likovi u romanu imali su
stvarne prototipove koje su čitaoci mogli da prepoznaju. Među
mnogobrojnim ličnostima koje su predstavljene ili na neki način
dotaknute u romanu su i Sologub, Gumiljov, Ahmatova, Bahtin,
Jesenjin i sam autor. Roman razmatra sudbinu kulture u prelomnom
dobu kroz sudbine njenih nosilaca. Za delo je karakteristično ono
što je Mihail Bahtin isticao kao glavnu Vaginovljevu odliku –
podrobna detaljizacija i istovremeno, široka, gotovo kosmička
perspektiva. Originalan žanrovski oblik omogućio je piscu da u novim
okolnostima posle revolucije sumira problematiku klasične ruske
književnosti i da, sučeljavajući junake koji su nosioci ideja,
izgradi vlastiti model filozofskog romana. "Jarčeva pesma" je dobila
visoku ocenu savremenika, koja se nije u dovoljnoj meri odrazila u
javnosti jer je sve više prevladavala ideološka kritika.
Usledila su još tri romana – "Poslovi i dani Andreja Svistonova"
(1929), "Bambočada" (1931) i "Harpagonijana" (1933-1934), koji čine
svojevrsnu Vaginovljevu tetralogiju.
"Poslovi i dani Andreja Svistonova" je, po nekim mišljenjima, njegov
najzaokruženiji i možda najuspeliji roman. To je "roman o piscu koji
piše roman o piscu koji piše roman o piscu" (Ana Gerasimova), i u
njemu se govori o pisanju prethodnog romana i o čitalačkoj reakciji
na njega. Kako u svojoj poeziji, tako i u romanima, Vaginov u
velikoj meri koristi autobiografske elemente. To je istovremeno
roman koji se bavi filozofijom stvaralaštva i objašnjava svet kroz
filozofiju stvaralaštva. Kao i "Jarčeva pesma", "Poslovi i dani
Andreja Svistonova" je roman s ključem, i u njemu su sadržane mnoge
realije epohe (između ostalog, parodira se čuveno veče oberiuta "Tri
leva sata", na kojem je i Vaginov učestvovao), a mnogi junaci imaju
stvarne protipove. Roman se završava tako što pisac Svistonov ostaje
zatočen u romanu koji je napisao.
"Bambočada" je niz žanrovskih scena iz običnog života, prikazanih u
grotesknom ključu – u skladu sa žanrovskim pravilima takozvane
bambočade, pojma preuzetog iz istorije umetnosti. Ovaj roman je
najbliži tradicionalnom modelu pikarskog romana. Glavni junak, homo
ludens Jevgenije Felinflejin, shvata život kao igru i poigrava se sa
životom sve dok se iznenada ne suoči s vlastitom smrću. U Peterburgu
i provinciji on se sreće sa čitavom galerijom čudaka i osobenjaka i
doživljava neobične situacije.
"Harpagonijana" je najmračniji Vaginovljev roman i jedini bez
izrazitog glavnog junaka (koji kod Vaginova vrši funkciju autorovog
alter ega). Roman ima neobičnu sudbinu: pisac je, na sugestiju
izdavača, povukao roman da ga doradi i pojača socijalnu komponentu,
ali nije stigao; završeni roman postao je nezavršen. Preduzeto je
nekoliko pokušaja rekonstrukcije romana, a prvi put je objavljen u
Americi 1983. godine. Roman je posvećen temi kolekcionarstva, kojoj
prilazi iz neobičnog ugla, i u njemu deluje veliki broj, čak i za
Vaginova, bizarnih likova.
Mada imaju neke zajedničke sporedne junake, to su posebni romani,
koje povezuje osnovna piščeva tema – sudbina kulture i humanističkih
vrednosti. Iz romana u roman junaci i likovi u njima sve više
degradiraju, tako da su u poslednjem nezavršenom romanu
"Harpagonijana" prikazani socijalno dno i čudna skupina
kolekcionara, koja trguje snovima, uličnim pesmama, psovkama i
sakuplja i sistematizuje najrazličtije predmete, između ostalog,
okrajke olovaka, odsečene nokte i pramenove kose. Kako zbog svog
sadržaja, tako i zbog književnih postupaka, Vaginovljevi romani i
danas, posle svih modernističkih škola XX veka i posle
postmodernizma, deluju ultramoderno. To, međutim, nije modernizam
koji je sam sebi cilj, već je uspešno ugrađen u tradicionalne
modele. Može se takođe reći da književno delo Konstantina Vaginova,
proza i poezija, čini jednu celinu.
Posle smrti, koja se poklopila s pobedom socijalističkog realizma
kao vladajućeg književnog pravca u Sovjetskom Savezu, Vaginov je na
više decenija potonuo u zaborav. Njegovo ponovno otkrivanje počinje
od šezdesetih godina. Veoma je uticao na nezvaničnu peterburšku
književnost, u kojoj je važio kao kultni pisac, a i danas utiče na
značajne pojave u savremenoj ruskoj književnosti i kulturi (Timur
Novikov i njegov slikarski pravac Novi ruski klasicizam tokom
devedesetih godina XX veka, Marusja Klimova). Vaginovljeva dela se
prevode na svetske jezike (engleski, nemački, francuski,
italijanski, ali i češki, mađarski, estonski, poljski...), a
izazivaju podjednaku pažnju njihova književna vrednost i
intelektualna strana. Pored Mihaila Bahtina, koji je među prvima
1972. godine ponovo skrenuo pažnju na tada zaboravljenog pisca
(preporučio je italijanskim slavistima za prevođenje iz ruske
književnosti XX veka "Peterburg" Andreja Belog i "Jarčevu pesmu"
Konstantina Vaginova), divili su mu se i Osip Mandeljštam, za koga
je Vaginov genijalan pesnik, i Josip Brodski, koji ga smatra "fenomenalnim autorom". Od autorâ s ovih prostora, Dubravka Ugrešić,
koja je karijeru počela kao istraživač ruske književnosti, uporno
propagira Vaginova u evropskom i svetskom kontekstu i redovno ga
pominje u svojim intervjuima.
Svojim tajanstvenim slikama i doslednim tematizovanjem grada Vaginov
je doprineo reaktuelizaciji i razvoju mitologije Peterburga. Iako ga
neki autori (npr. Svetlana Bojm) vide u okviru određene tradicije,
on je, bez sumnje, uneo u nju nešto novo, nešto što ranije nije
postojalo – između ostalog, snažno kulturološko opredeljenje, vrlo
široku kontekstualizaciju, i jedno posebno raspoloženje, jednu notu,
koju su kasnije razvijali i drugi autori..
_______________
1.
Jedan njegov rođak, zubar Vagenhajm pominje se u
"Zapisima iz podzemlja" Dostojevskog.
|
|
Copyright
© by Balkanski književni glasnik – BKG, 2008.
CIP
– Katalogizacija u publikaciji, Narodna biblioteka Srbije, Beograd 82
BALKANSKI KNJIŽEVNI GLASNIK, [Elektronski izvor] / Glavni i odgovorni
urednik Dušan Gojkov.
– Elektronski časopis. Način dostupa (URL) http://glasnik.net
ISSN 1452-9254 = Balkanski književni glasnik (Online)
COBISS.SR-ID 141175564
BKG 4 / 2008. Sveska 17.
Nazad
|