| |
Baka i unuka
Baka prebira pšenicu. Unuka pegla haljinu.
Baka: Sutra idemo da okopavamo vinograd – govorio bi tvoj
blaženopočivši ded i smeškao se. I ja sam se njemu smeškala i
tako bismo mi jedno drugome govorili sve što smo želeli da
kažemo. Pitaš: šta smo zapravo govorili? On: spremi se, onako
kako ti umeš, znaš i sama. A ja: smatraj, mili, da sam već
spremna. Sada pitaj: u čemu se sastojalo moje spremanje? Morala
sam lepo da se obučem. Da, da... Imala sam lepu cicanu haljinu
na struk, s malim žutim i crvenim listovima i ljubičastim
porupčićima na grudima... I vidiš, morala sam tu haljinu obući i
glavu povezati isto takvom maramom. "Kad te vidim u toj haljini
i u toj marami – rekao bi tvoj deda – kao da me sunce obasja."
Budio bi se u ranu zoru, pa bi mene budio, nežno, i posmatrao me
s divljenjem kao što odrastao čovek posmatra dete, i sažaljivo i
ponosno: "Ustaj – rekao bi – vreme je." Ja bih sedala na
postelju i, kao da sam i ja mala, sanjivo se smeškala, trljala
oči i odevala se. Nije mi mnogo vremena trebalo: nije mi bio
potreban steznik, čak ni prslučić. Umivali smo se posipajući
jedno drugom. Prvo sam ja njemu posipala. I kad bih sipala
poslednji krčag, odskočila bih u stranu, ali on bi ipak uspevao
da mi u lice i za vrat pljusne hladne vode. Iako mi to nije bilo
neprijatno, udarala bih ga i šakama gurala u slabine. Nakon
umivanja kretali bismo u vinograd. On je nosio veliko, bleštavo
zaoštrenu motiku na dugačkoj dršci i zemljani sud s vinom.
Koračao je da mu se čovek morao diviti, kao tvoj carević,
krupnim korakom, ponosito. A ja sam nosila stoličicu i malenu
lepu korpu s nešto hrane i svojim ručnim radom. Doveo bi me na
mesto i poseo u međured, pod lozom, na dvadesetak koraka od
kraja vinograda. I ja bih se laćala rada. Kopao je, ali kako je
samo kopao! Malo su bila dva oka da bi ga se čovek nagledao!
Pevati nije umeo, ali je zato u njega sve pevalo - i motika, i
snažne ruke, i ozareno lice. Pogleda me, ozari se, i ja se,
zauzeta svojim radom – plela bih ili vezla nešto – njemu
osmehujem, i on bude još razdraganiji, kao da bi da se pozori
preda mnom. Približavao bi mi se međuredom, pa bi, smeškajući
se, oko mene, kao oko loze, stao da okopava; a onda bi padao na
kolena i pitao: "Pa, kakav sam ja momak?" – "Dobar" – odgovaram.
"Dobar". "Poljubi jedanput, pa ću biti još bolji!" Ja bih ga
poljubila, pa sa svojom stoličicom trčala na novo mesto i otud
se smeškala. A on bi me gledao, prinosio ustima krčag s vinom,
dugo pio, pa bi ga začepio okaslinom, dohvatio motiku i nastavio
da radi.. Ali kako je radio! Kao da je munja sevala u njegovim
rukama, a ne motika. Približavao se opet međuredom mome novom
mestu. Približio bi se i pošto sve okopa opet bi kleknuo i
upitao: "Pa, kakav sam ja momak? Poljubi me!" I ja ga poljubim.
Sedela bih pred njim sve dok je imalo šta da se okopava i stalno
smo se smeškali jedno drugom. A ako bi ko video okopan vinograd,
ne bi verovao da je to on sam uradio, bilo je dosta i za
trojicu. Pošto bismo se naradili, zajedno smo se vraćali kući.
Unuka (prilazi umivaoniku): I ja ću biti uz muža, i zajedno ćemo
okopavati, makar i od jutra do večeri, čak i bez odmora.
Baka: Znam, znam. Probali smo mi i tako. Udvoje se mnogo može
uraditi, ali tada ti nećeš moći da vidiš pravu njegovu lepotu, a
ni on tvoju. A to, da ti vidiš njegovu, da on vidi tvoju lepotu
najveće je bogatstvo u braku, i za ženu i za muža.
Unučice, kad se umivaš ne povlači dlanove odozgo nadole, nego
odozgo naviše.
Unuka prosu smeh u mokre dlanove. Ramena joj se tresu od smeha.
Prevod s ruskog: Vera Zogović
|
|