| |
SIN SATIRA I NIMFE
U
martu, dva meseca pošto se doselila u taj kraj, svi su je već
zvali Berta. U tom kraju se jedino nadimak mogao dobiti za džabe.
I odmah, nekad je bio dovoljan samo pogled na čoveka pa da njegov
nadimak počne da kruži od usta do usta. Niko nije znao njeno
pravo ime. Ono debela, koje je išlo uz njen nadimak su svi izostavljali
onda kada bi joj tražili pola kilograma isečene junetine i isto
toliko džigerice, ali kombinovano – pola svinjske i pola juneće,
za gulaš, u mesari koju je otvorila na kraju ulice čiji je prevod
imena bio Crvena ulica. Ali, u očima im je videla to debela
koje su s mukom zadržavali da im ne izleti iz usta. Zato su,
znala je ona to vrlo dobro, između sebe, puštali svom jeziku
na volju. A i mašti. Deca naročito, koja su prepričavala najstrašnije
priče o “Debeloj Berti.” Kao što je priča da je ona, Berta,
ubila muža, da ga je zatim iseckala sitno, sitno, kao junetinu
za gulaš, i onda ga prodavala, tako usitnjenog, svojim mušterijama.
Policiji nije ostao nikakav trag, ni rebarce od muža, kao dokaz
da ga je ubila. A onda se doselila ovde, kod njih, u njihovu
crvenu ulicu. Čak i deca, onako malecka, nisu mogla da nađu
drugi razlog zbog kojeg bi neko pri zdravoj pameti došao da
živi u njihov kraj. Sem ako ne beži od nekog ili nečega strašnog.
Pa čak su ga i đubretari zaobilazili. Ili ona priča da Berta,
naoružana samo ribarskom mrežom, izlazi noću i hvata kučiće
po ulici. I onda ih, natrpane sve u jednu mrežu, i velike nemačke
ovčare i opasne rotvajlere, ali i male pekinezere pa čak i pufnaste
pudle, donese u radnju gde ih, naravno, secka sitno, sitno,
satarom i prodaje kao meso za gulaš. Svakakve su priče deca
izmišljala o njoj da bi plašila jedna druge. Često ih je Berta
videla kako je, zalepljenih i spljoštenih noseva uz staklo izloga,
gledaju uplašenim očima i kako se na prvi zamah njene satare
razbeže uz vrisku. U svim njihovim pričama vezanim za Bertu
tri reči su bile ključne: seckanje ili sec-sec što je zavisilo
od pripovedača, satara i gulaš. Seckanje i satara, naravno,
zbog Bertinog posla, a i zbog toga jer su te dve stvari bile
neophodan sastojak svake iole pristojne horor priče i filma.
Ali gulaš, zašto gulaš? Zato jer su deca gotovo svaki dan ručala
gulaš. Odlično jelo, uz malo džigerice i još manje mesa, ali
puno luka i još više testenine, stomak je deci, ukoliko bi jela
gulaš za ručak, ostajao pun do sutradan. Večera tada nije dolazila
u obzir, što je njihovim majkama davalo malo predaha i vremena
da smisle kako da ih nahrane sledeći dan.
Tačno
u sedam, Berta je zatvorila radnju. Kako je zima zvanično bila
počela, već je uveliko bio mrak. Ulične sijalice su slabo osvetljavale
ulicu, ali dovoljno, sasvim dovoljno da čak i slučajnom prolazniku
koji se po prvi put našao tu i koji ne zna kako se ulica zove,
prva pomisao bude – crvena ulica. Večeras, crvene fasade okolnih
zgrada su se ogledale u barama koje su se prostirale duž cele
ulice jer je ceo taj dan padala sitna kiša. Bilo je malo kaćiperstva
u tom ogledanju, kao da su se stare zgrade nemo divile svojoj
oronuloj raskoši, koju više niko nije čak ni primećivao. Pošto
je zaključala vrata i maramicom obrisala staklo oko kvake na
kojem su njene mušterije ostavile tragove svojih prstiju, duboko
je udahnula vazduh i uputila se teškim korakom ka stanu. Kako
je volela vazduh te ulice, otežan mirisom memle koji je dolazio
iz okolnih zgrada, mirisom prženog luka, iskipelog mleka. .
. mirisom ljudi. Posebno je volela miris memle koji je ukazivao
na starost građevina, na prošle generacije koje su nekad naseljavale
njihov prostor, na večnost. Za nju, to je bio miris istorije,
istorije ljudskih života.
Dok
je hodala, celim telom je osećala delovanje gravitacije. “Mora
da moja masa ima neke veze s tim” nasmejala se u sebi. “Berta!
Debela Berta! Eh, ta deca!” nastavila je da se bezglasno smeje.
Dodatak,
onaj opisni, koji je bio zalepljen uz njen nadimak, ustvari
joj uopšte nije pristajao. Berta nije bila debela, samo je bila
velika, krupna žena. Savremena Valkira, ili bolje – Delakroova
Sloboda, žena-boginja, krupnih, dugih kostiju, širokih kukova,
grudi koje su jurišajući oslobađale prostor ispred sebe, guste,
duge, tamno plave kose. Njeno telo jeste bilo telo okrutne ratnice,
ali njeno lice to nije bilo onako meko, krupnih jagodičnih kostiju
i vilice, da, ali ipak nekako meko, paperjasto, valjda zbog
mekoće pogleda.
Dok
je teškim korakom gazila kroz crvenilo ulice, osetila je kako
joj se nečiji pogled penje uz leđa da bi joj se zaustavio negde
na potiljku. Naglo se okrenula, ali jedino što je videla je
bila silueta, senka crvenkastog odsjaja kako nestaje u ulazu
neke od zgrada.
*
U
stanu je dočekala tišina i miris jafe, kolača od pomorandže
koji je jutros ispekla. Ceo dan je zamišljala kako odgriza komad
tog kolača, kako joj se zatim malo gorka čokoladna glazura lepi
za zube i kako je malo neprijatna ta gorčina ali kada počne
da se topi u ustima, zajedno sa patišpanjom i slatkim pomorandžinim
filom, dobije se savršen ukus, ni sladak, ni gorak već baš kako
treba. Prvi zalogaj kolača je zaista bio takav, baš kakav treba
da bude.
U
Bertinom stanu nije bilo ni traga od ratnice, a ni mesarke.
Sve je u njemu bilo nekako paperjasto, meko i udobno. Malo i
magličasto zbog boja zidova. Naime, boje su se nekako prelivale
jedna u drugu – bela u bež, pa bež u svetlo žutu, pa svetlo
žuta u malo tamnije žutu, ne oker, već malo tamnije žutu, možda
kao zlatni-delišes žutu, pa zlatni-delišes žuta u pastelno zelenu
i tako u krug. Sve je u tom stanu bilo nekako prozračno što
je bilo u potpunoj suprotnosti sa Bertinom robusnom pojavom,
a i njenim zanimanjem. U uglu u spavaćoj sobi, nasuprot zida
sa prozorom, stajala je orhideja, Bertina velika ljubav. Kao
i uvek kada bi gladila svojim mesarskim prstima njene nežne
latice, i sada se setila priče o nastanku njenog imena. Priče
o onom sinu nimfe i satira, koji je silovao sveštenicu pa su
ga zbog toga, za kaznu, rastrgle zveri, a onda su se bogovi
smilovali njegovom ocu i dopustili mu da ga sahrani. Iz njegovog
tela je zatim izrasla orhideja. Grozna priča, pogotovu jer orhideja
na grčkom znači testisi, znači biljka je dobila naziv po testisima
tog nesrećnog sina satira i nimfe, koji su ga i doveli u nevolju.
Ali njoj cvetovi orhideje uopšte nisu ličili na testise, ni
malo. “Malo ljudi, čak i među obožavaocima orhideja, zna da
orhideja ustvari znači testisi! Verovatno bi se uvredili kada
bi im neko rekao da vole miris testisa, ili da je njihov parfem
napravljen od testisa. Šta bi bilo da sam od one bakice od koje
sam kupila orhideju zatražila, recimo, par procvetalih testisa?
Ne mogu to ni da zamislim! Eh, ljudi i reči... Isto kao ljudi
i istina… Samo ako im ne odgovara, i reči i istinu će doživeti
kao uvredu... da...”
Skinula
je žičanu mrezicu sa staklene vaze koja je sprečavala listove
da dođu u kontakt sa vodom, a zatim je izvadila orhideju da
bi zamenila vodu. Njena prva orhideja se osušila baš zato što
je dopustila listovima da uđu u vodu zbog čega joj je koren
istrulio. Ova sada, da kucne u drvo, već devet meseci je živa
i zdrava. Prvi njen cvet je trajao čitava četiri meseca, a ovaj
sada traje već dva. I savršen je, sa malim cevčicama i velikim
belim laticama. Neki su tu orhideju još zvali moljac, jer su
ih njene latice podsećale na oblačić moljaca u letu.
Berta
je gajila orhideje iz dva razloga. Prvi je bio iskrena, čista
ljubav, dok je drugi bio nešto sebičnije prirode. Naime, Berta
je čezula za bebicom, malom devojčicom ružičastih obraščića
i paperjaste kosice. Ukoliko cvet orhideje ima male cevčice
i ukoliko žena pre nego što zatrudni pojede koren takve orhideje,
onda će sigurno roditi devojčicu. To je bio taj drugi, sebični
razlog – devojčica ružičastih obraščića i paperjaste kosice.
Ali kako su godine prolazile, Berta je sve više zaboravljala
na taj drugi razlog.
*
Da,
deca nikako nisu mogla da shvate zašto bi neko pri zdravoj pameti
došao da živi u njihov kraj, sem ako ne beži od nekog ili nečega
strašnog. U njihovu crvenu ulicu, ulicu koja smrdi na memelu
i luk, gde su sve zgrade crvenih fasada bile stare bar jedan
vek, čitavu večnost, mada je deci i jedna godina izgledala baš
kao večnost. Gde su živele njihove majke i, povremeno, pokoji
otac, lopovi, pijandure i “probisveti svih fela” kako su njihove
majke zvale sve muškarce kojih baš i nije bilo puno u njihovoj
ulici. Njihov kraj je ostao jedini koji još uvek nije bio srušen.
Svi ostali, stari, delovi grada su bili pretvoreni u ruševine,
a na njihovom mestu su se pojavile visoke zgrade-kutije bez
prozora, ali ukrašene divnim, neonskim svetlima. Nekad je bilo
dovoljno svega nekoliko dana pa da ceo jedan kraj bude potpuno
zbrisan, zajedno sa svojom prošlošću i mirisima. Novi krajevi,
koji su nicali na njihovim mestu, su bili potpuno lišeni ikakvih
mirisa, pogotovo ljudskih. Ali deci su ti novi krajevi bili
zavodljivi baš zato jer su bili novi, ispolirani i svetlucavi,
kao tek kupljena plastična jelka za Božić.
Međutim,
Berta nije bežala ni od čega strašnog. Ne, nije se ona zato
doselilila u njihovu ulicu. Berta je jednostavno došla tu jer
je to bio jedini preostali stari deo grada, bogat mirisima istorije
ljudskih života i ljudima koji su još uvek davali nadimke jedni
drugima, koji su galamili i plakali, koji su i tugu i radost
pokazivali javno, koji su ogovarali jedni druge, da, ali u tome
je Berta, ispravno ili ne, nije bila sigurna, videla u stvari
brigu jednih za druge. Sem toga, bio je to siromašan kraj sa
puno gladne dece čije je stomake trebalo što bolje popuniti.
A ko će to bolje da uradi nego jedna mesarka.
Gde
god da se selila, Berta je sa sobom vukla jednu vagu za merenje.
Ta vaga je bila baždarena tako da pokazuje manje, i to 200 gr
manje. I tako, kad je prodavala meso, njene mušterije su u stvari
uvek dobijale više a da to nisu ni znale. I niko nije bivao
uvređen. Davno je ona naučila lekciju da nikad ne treba otvoreno
pomagati ljudima, niti davati bilo šta za džabe, jer ljudi i
to, takođe, shvataju kao uvredu, čak i onda kada im je pomoć
više nego potrebna. Zato je njena vaga pokazivala manje. Naravno,
posle nekog vremena, sve njene mušterije bi primetile da dobijaju
više mesa, ali su ćutali, jer Berta ničim nije pokazivala, čak
ni mrdanjem obrva, da im čini uslugu. A nije da oni nisu, pogotovo
u početku, pažljivo posmatrali njeno lice i tražili na njemu
najmanji pokret zbog kojeg bi mogli da se uvrede. Ali Bertino
lice je ostajalo lice velike sfinge iz Gize. Da Berta poklanja
hranu je bila tajna koju su svi znali i o kojoj niko nije pričao.
Berta
je oduvek želela da pomaže ljudima. Bila je ono što bi mnogi
nazvali filantrop, mada ona nikad o sebi nije mislila na taj
način. Pomaganje ljudima je bilo nešto što je radila, ne misleći
mnogo o tome, za razliku od zvaničnih filantropa. Davala je
drugima jer je imala, zašto da neko gladuje kad već ona ima
toliko hrane, još je i zarađivala da plati stan i sve što joj
treba. Kao sasvim mladu, ta njena potreba da pomaže drugima,
koje tada nije bila potpuno svesna, odvela ju je u manastir.
Želela je da postane časna sestra, ali ne da služi Bogu, već
ljudima, jer u Boga nije verovala, mada ni toga tada nije bila
svesna. Često je zbunjivala ostale sestre pitanjima: “Pa kako
je Bog stvorio svet? Šta, napravio je vodonik od kojeg je sve
nastalo, ili je učinio da se vodonik pretvori u helijum, kao
što je vodu pretvorio u vino? Ne razumem! Ma nije moguće da
je Bog ubrzao ceo taj proces stvaranja i evolucije i sve stvorio
za samo par dana! Ti procesi traju mnogo, mnogo duže, verujte
mi sestre!” Njena pitanja i termini koje je upotrebljavala,
kao što je vodonik ili helijum ili ugljen-monoksid ili mezozoik
i sl. za koje sestre nikad nisu ni čule, neke sestre su čak
tvrdile da to onaj loš anđeo, onaj sa mnogo imena, progovara
na nekom čudnom jeziku iz nje, činile su da se sestrama sve
zavrti u glavi. Zato su sestre donele odluku da Berti nije mesto
sa njima. Posle toga je Berta morala nekako sama da pronađe
svoj put, svoj poziv i vokaciju i da ujedno zadovolji onu svoju
potrebu. Sve to je ona našla u svom poslu mesarke.
*
Opet
je tačno u sedam zatvorila radnju. Ovaj put, crvenilo ulice
je bilo ublaženo nestankom pet sijalica sa uličnih svetiljki.
“Opet su se deca igrala – ko može kamenom da pogodi sijalicu!
Sve su bolja i bolja u toj igri! Uskoro nećemo imati nijednu
sijalicu!” uzdahnula je i krenula ka stanu, prethodno obrisavši
maramicom staklo oko brave. Posle nekoliko koraka opet je osetila
isti onaj pogled kako joj se penje uz leđa. “Ovaj put se neću
okrenuti!” poluglasno je rekla. Svaki sledeći korak joj je bio
sve teži zbog tog pogleda koji joj je pritiskao potiljak. Kada
je pritisak postao nepodnošljiv, okrenula se. I videla je par
najdivnihih očiju a zatim i čula najmekši muški glas kako je
pita: “Mogu li da vas ispratim?” “Da! Da!” viknula je glasom
ratnice, žene-boginje, mesarke i nežne odgajivačice orhideja
u isto vreme.
*
U
tom kraju, istom brzinom kojom se dobijao nadimak i vesti su
se širile od usta do usta, možda čak i nešto brže. Sledećeg
jutra, celom Crvenom ulicom je odjekivalo – Berta se zaljubila!
Debela Berta se zaljubila, letelo je od malih usta do velikih,
od grozničavih do ispucalih, od punih do tankih, od nakarminisanih
do bezbojnih. Sva ta usta su ponavljala jedno te isto – Berta
se zaljubila! Onda je nastupilo zatišje jer su svi čekali da
Berta dođe u radnju i da na njenom licu vide da li je vest tačna.
Kada se u devet sati Berta nije pojavila, svima, čak i onim
retkima – onim unesrećenim sumnjičavom prirodom, bilo je jasno
da je vest tačna. Opet je usledio grozničavi rad usta: “U koga?
U koga?” Grozničavi odgovori: “U onog lepog! Onog što nije iz
naše ulice! Onog što je svako veče sedeo u Crvenom Fenjeru,
preko puta Bertine radnje i cevčio džin!” Grozničavi komentari:
“Ah, znači zato je dolazio u Crveni Fenjer!” Opet pitanje: “A
šta lepi hoće od naše debele Berte?” To šta lepi hoće je ostalo
bez odgovora. Ni
sledećeg dana Berta nije došla u radnju. Majke su se već zabrinule
da će ostati bez Berte. Ko će im onda hraniti decu? Čak i ako
se vrati u radnju, teško da će to biti ona stara Berta jer sada
ima čoveka koji, znale su one to vrlo dobro, košta puno. A možda
će imati i decu, a tek ona koštaju puno. Dok su sledećeg dana
čekale da Berta otvori radnju, sve ih je mučilo isto pitanje
– da li će Berta biti ona stara? Ali ni tog dana se Berta nije
pojavila. Rano ujutru četvrtog dana, sledeća vest je projurila
ulicom – Lepi je napustio Bertu! Opljačkao je i napustio! Tačno
u devet, dok je vest i dalje jurcala od zgrade do zgrade, od
ulaza do ulaza, od stana do stana i od usta do usta, Berta je
otvorila radnju. Žene, koje su se okupile ispred radnje, su
u trenutku kad je otvorila vrata, sve pohrlile da uđu istovremeno,
gazeći i gnječeći prste jedne drugima. Kako im nije pošlo za
rukom da sve uđu u isto vreme, uspele su ipak da nekako formiraju
red i da se, zatim, napakuju u toj radnjici tako da bude mesta
za sve. Nijedna žena nije ostala ispred ulaza. One niže su se
propinjale na prste kako bi videle Bertu. U radnji je zavladala
tišina arktičke noći. Sve žene su očekivale da će videti slomljenu
Bertu, Bertu koja ima crne polumesece ispod očiju, Bertu koja
je od tuge počupala svu kosu. Ali, na njihovo iznenađenje, Berta
je sijala! Da, baš tako, Berta je sijala! Nekim ženama je čak
prošlo kroz glavu da je i nekako lepa, naravno, za ženu njene
veličine. Očigledno, Berta je bila srećna. “Kako?” pitale su
se bezglasno u toj arktičkoj tišini. Onda se začulo mrmljanje
– Ona je trudna, koje je u vidu talasa prošlo iznad glava svih
žena, a zatim svom silinom izletelo napolje i zapljusnulo celu
Crvenu ulicu. Silina tog talasa je zatresla i zidove Bertinog
stana, nateravši i poslednju laticu orhideje, nasilno lišene
korena, da otpadne.
|
|